— Génesis/Bereshit cap 3

3:1

א וְהַנָּחָשׁ, הָיָה עָרוּם, מִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה, אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהִים; וַיֹּאמֶר, אֶל-הָאִשָּׁה, אַף כִּי-אָמַר אֱלֹהִים, לֹא תֹאכְלוּ מִכֹּל עֵץ הַגָּן.

Vehanajásh hayáh ‘arum mikol jayat hasadéh ‘asher ‘asáh Hashem ‘Elohim vayo’mer ‘el-ha’isháh ‘af ki-‘amar ‘Elohim lo’ to’jlú mikol ‘ets hagán.

Pero la serpiente° era astuta, más que toda bestia del campo que YHVH ’Elohim había hecho. Y dijo a la mujer: ¿Conque ’Elohim ha dicho: No comáis de ningún árbol del huerto?

3:2

ב וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה, אֶל-הַנָּחָשׁ:  מִפְּרִי עֵץ-הַגָּן, נֹאכֵל

Vato’mer ha’isháh ‘el-hanajásh miprí ‘ets-hagán no’jel.

Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto podemos comer,°

3:3

 ג וּמִפְּרִי הָעֵץ, אֲשֶׁר בְּתוֹךְ-הַגָּן–אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ, וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ:  פֶּן-תְּמֻתוּן.

Umiprí ha’ets ‘asher betoj-hagán amar ‘Elohim lo tojlú mimenu veló’ tig’ú bo’ pen temutún.

pero del fruto del árbol que está en medio del huerto, ha dicho ’Elohim: No comáis de él ni lo toquéis,° para que no muráis.°

3:4

ד וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ, אֶל-הָאִשָּׁה:  לֹא-מוֹת, תְּמֻתוּן.

Vayo’mer hanajásh ‘el-ha’isháh lo’ mot temutún.

Entonces dijo la serpiente a la mujer: Ciertamente no moriréis,

3:5

ה כִּי, יֹדֵעַ אֱלֹהִים, כִּי בְּיוֹם אֲכָלְכֶם מִמֶּנּוּ, וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם; וִהְיִיתֶם, כֵּאלֹהִים, יֹדְעֵי, טוֹב וָרָע.

Ki yode’a ‘Elohim ki beyóm ‘ajoljém miménu venifqejú ‘eyneyjém vihyitém ke’Elohim yod’ey tov vará’.

sino que sabe ’Elohim que el día que comáis de él, se os abrirán los ojos y seréis semejantes a ’Elohim,° conocedores del bien y del mal.

3:6

ו וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה-הוּא לָעֵינַיִם, וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל, וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ, וַתֹּאכַל; וַתִּתֵּן גַּם-לְאִישָׁהּ עִמָּהּ, וַיֹּאכַל.

Vatere’ ha’isháh ki tov ha’ets lema’ajal vejí ta’aváh-hu’ la’eynáyim venejmad ha’ets lehaskil vatiqaj mipiryo vato’jal vatiten gam-le’isháh imáh vayo’jal.

Así, vio la mujer que el árbol era bueno para comer,° y que era agradable a los ojos, y que era el árbol deseado para alcanzar conocimiento. Y tomó de su fruto y comió, y dio también a su marido, que estaba con ella, y él comió.

3:7

ז וַתִּפָּקַחְנָה, עֵינֵי שְׁנֵיהֶם, וַיֵּדְעוּ, כִּי עֵירֻמִּם הֵם; וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה, וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרֹת.

Vatipaqajnáh ‘eyney shnéyhem vayed’ú ki ‘eyrumim jem vayitperú ‘aleh te’enáh vaya’asú lajem jagorot.

Entonces se les abrieron los ojos a ambos y se dieron cuenta de que estaban desnudos, y cosieron follaje° de higuera, y se hicieron ceñidores° para sí mismos.

3:8

ח וַיִּשְׁמְעוּ אֶת-קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים, מִתְהַלֵּךְ בַּגָּן–לְרוּחַ הַיּוֹם; וַיִּתְחַבֵּא הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ, מִפְּנֵי יְהוָה אֱלֹהִים, בְּתוֹךְ, עֵץ הַגָּן.

Vayishme’ú ‘et-qol Hashem ‘Elohim mithalej bagan le-ruaj hayom vayitjabé’ ha’adam ve’ishtó mipney Hashem ‘Elohim betoj ‘ets hagán.

Y oyeron el sonido la voz de Hashem ’Elohim paseando por el huerto a la brisa del día, y se escondió el hombre y su mujer de la presencia de del rostro de Hashem ’Elohim entre los árboles del huerto.

3:9

ט וַיִּקְרָא יְהוָה אֱלֹהִים, אֶל-הָאָדָם; וַיֹּאמֶר לוֹ, אַיֶּכָּה.

Vayiqrá’ Hashem ‘Elohim ‘el-ha’adam vayo’mer lo ‘ayekah.

Pero Hashem ’Elohim llamó al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás?

3:10

י וַיֹּאמֶר, אֶת-קֹלְךָ שָׁמַעְתִּי בַּגָּן; וָאִירָא כִּי-עֵירֹם אָנֹכִי, וָאֵחָבֵא.

Vayo’mer ‘et-qoljá shama’eti bagán va’irá’ ki-‘eyrom ‘anoji va’ejavé.

Y contestó:° He oído tu sonido en el huerto y he tenido miedo porque estoy desnudo; y me he escondido.

3:11

יא וַיֹּאמֶר–מִי הִגִּיד לְךָ, כִּי עֵירֹם אָתָּה; הֲמִן-הָעֵץ, אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכָל-מִמֶּנּוּ–אָכָלְתָּ.

Vayó’mer mi higid lejá ki ‘eyrom ‘atáh hamín-ha’ets ‘asher tsivitija leviltí ‘ajol-mimenu ajalta.

Y dijo: ¿Quién te ha indicado que estás desnudo? ¿Acaso has comido del árbol del cual te ordené que no comieras?

3:12

יב וַיֹּאמֶר, הָאָדָם:  הָאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי, הִוא נָתְנָה-לִּי מִן-הָעֵץ וָאֹכֵל.

Vayó’mer ha’adam ha’isháh ‘asher natátah imadí hi’ natnah-lí min-ha’éts va’ojel.

Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella me ha dado del árbol y he comido.

3:13

יג וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לָאִשָּׁה, מַה-זֹּאת עָשִׂית; וַתֹּאמֶר, הָאִשָּׁה, הַנָּחָשׁ הִשִּׁיאַנִי, וָאֹכֵל.

Vayó’mer Hashem ‘Elohim la’isháh mah-zo’t ‘asit vató’mer ha’isháh hanajásh hishi’ani va’ojel.

Y dijo Hashem ’Elohim a la mujer: ¿Qué es esto que has hecho? Y respondió la mujer: La serpiente me engañó,° y he comido.

3:14

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶל-הַנָּחָשׁ כִּי עָשִׂיתָ זֹּאת אָרוּר אַתָּה מִכָּל-הַבְּהֵמָה וּמִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה עַל-גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ וְעָפָר תֹּאכַל כָּל-יְמֵי חַיֶּיךָ.

Vayomer Hashem ‘Elohim el-hanajash ki ‘ashita zo’t arur ‘atah mikol-habehemah umikol jayat hashadeh ‘al-gejoneja telej veafar to’jal kol-yemey jayeyja.

Entonces dijo Hashem ’Elohim a la serpiente: Por cuanto hiciste esto, ¡maldita apartada del testamento, tú entre todos los animales y entre todas las bestias del campo! Sobre tu vientre andarás, Y polvo comerás todos los días de tu vida.

3:15

וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ  הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב.

Ve’eyvah ‘ashit beynja uveyn ha’ishah uveyn zar’aja uveyn zar’ah hu’ yeshufja ro’sh ve’atah teshupenu ‘aqev.

Y pondré enemistad entre ti y la mujer, Y entre tu simiente y su simiente. Él herirá tu cabeza y tú herirás su talón.

3:16

אֶל-הָאִשָּׁה אָמַר הַרְבָּה אַרְבֶּה עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרֹנֵךְ בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים וְאֶל-אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ וְהוּא יִמְשָׁל-בָּךְ.

El-ha’ishah ‘amar harbah ‘arbeh ‘itzvonej veheronej be’etzev teldi vanim ve’el-‘ishej teshuqatej vehu’ yimshal-baj.

A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tus dolores y tus preñeces, Con dolor parirás los hijos, Y tu deseo será para hacia tu marido, Y él gobernará sobre por ti.

3:17

וּלְאָדָם אָמַר כִּי-שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ וַתֹּאכַל מִן-הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ בְּעִצָּבוֹן תֹּאכְלֶנָּה כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ.

Ule’adam ‘amar ki-shama’ta leqol ishteja vato’jal min-ha’etz ‘asher tzivitija le’mor lo’ to’jal mimenu ‘arurah ha’adamah ba’avureja be’itzavon to’jlenah kol yemey.

Y al hombre dijo: Por cuanto escuchaste a la voz de tu mujer, Y comiste del árbol del cual te ordené, diciendo: No comas de él, ¡maldita apartada del testamento sea la tierra por causa tuya! Con fatiga comerás de ella todos los días de tu vida,

3:18

וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת-עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה.  

Veqotz vedardar tatzmiaj laj ve’ajalta ‘et-‘esev hashadeh

Espino y abrojo te brotará. Comerás hierba del campo.

3:19

בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם עַד שׁוּבְךָ אֶל-הָאֲדָמָה כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּחְתָּ  כִּי-עָפָר אַתָּה וְאֶל-עָפָר תָּשׁוּב.

beze’at ‘apeyja to’jal lejem ‘ad shuvja ‘el-ha’adamah ki mimenah luqajta ki-‘afar ‘atah ve’el-‘afar tashuv.

Con el sudor de tu rostro comerás pan hasta que retornes a la tierra, Porque de ella fuiste tomado, Pues polvo eres y al polvo volverás.

3:20

וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתּוֹ חַוָּה  כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל-חָי.

Vayiqra’ ha’adam shem ‘ishto javah ki hi’ haytah ‘em kol-jay.

Y el hombre llamó el nombre de su mujer Eva, por cuanto ella llegó a ser madre de todo viviente.

3:21

וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּשֵׁם.

Vaya’as Hashem ‘Elohim le’adam ule’ishto katnot ‘or vayalbishem.

Entonces Hashem ’Elohim hizo túnicas de piel para Adam y su mujer, y los vistió.

3:22

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ לָדַעַת טוֹב וָרָע וְעַתָּה פֶּן-יִשְׁלַח יָדוֹ וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים וְאָכַל וָחַי לְעֹלָם

Vayo’mer Hashem ‘Elohim hen ha’adam hayah ke’ajad mimenu lada’at tov vara’ ve’atah pen-yishlaj yado velaqaj gam me’etz hajayim ve’ajal vajay le’olam

Y dijo Hashem ’Elohim: Ciertamente el hombre ha llegado a ser fue como uno de nosotros, sabiendo a la hora de conocer el bien y el mal. No sea A menos que ahora extienda su mano y tome también del árbol de la vida, y coma y viva, no será para siempre.

3:23

וַיְשַׁלְּחֵהוּ יְהוָה אֱלֹהִים מִגַּן-עֵדֶן לַעֲבֹד אֶת-הָאֲדָמָה אֲשֶׁר לֻקַּח מִשָּׁם.

Vayeshaljehu Hashem ‘Elohim migan-‘eden la’avod ‘et ha’adamah asher luqaj misham.

Y YHVH ’Elohim lo expulsó del huerto de Edén, para que trabajara de trabajar la tierra, de donde porque había sido tomado de alli.

3:24

וַיְגָרֶשׁ אֶת-הָאָדָם וַיַּשְׁכֵּן מִקֶּדֶם לְגַן-עֵדֶן אֶת-הַכְּרֻבִים וְאֵת לַהַט הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת לִשְׁמֹר אֶת-דֶּרֶךְ עֵץ הַחַיִּים.

Vaygaresh ‘et-ha’adam vayashken miqedem legan-‘eden ‘et-hakeruvim ve’et lahat hajerev hamithapejet lishmor ‘et-derej ‘etz hajayim.

Así pues, Y expulsó al hombre situó querubines al oriente e hizo habitar desde la eternidad, al huerto del Edén, a los querubines, con la y a la espada flameante que oscila para guardar el camino del árbol de la vida.